Трудности перевода с китайского

Русские туристы в Китае часто сталкиваются с меню местных точек общепита переведенных на русский язык машинным методом. Те братья китайцы прогоняют свои тексты через Гугл.Переводчик (или подобные приложения) и полученный результат добавляют в иллюстрированные меню. Читать без смеха получившийся текст невозможно. Поэтому экзотические «Суп мозоли», «Стародевовские нервюри свиньи» и «Документы зимы хорошие» вы не попробуете нигде более.

You might also like More from author

Comments